首页  >  头条汇总
最强大脑写给女间谍的情书

2014-08-19 来源:腾讯文化

  【编者按】拿破仑曾说“男人靠征服世界来征服女人,女人靠征服男人来征服世界。”生在和平时代的我们还是从伟人那里取取经,学着用情书和语言征服自己自己的爱人吧~分享一篇爱因斯坦的情书,睡前给你的爱人读一读。

 

  爱因斯坦除了科学上的丰富研究外,他的感情经历也是让人叹为观止。他有过多位红颜知己,其中的一位苏联间谍玛加丽达,更是令爱因斯坦神魂颠倒,抱憾终生。

  玛加丽达的重要使命,是通过爱因斯坦窃取美国研制原子弹和发展高能物理的绝密情报。后来他被爱因斯坦的人格魅力和至真爱情感动,想爱因斯坦主动坦白了身份,爱因斯坦没有责怪玛加丽达,他自己也深知美国垄断原子弹的可怕后果,为了保持世界力量平衡,为了防止可怕的核战争,爱因斯坦把原子弹的制造秘密透露给了玛加丽达。完成任务的玛加丽达和丈夫迅速返回苏联。她在苏联寄给爱因斯坦一个虚假的地址,用异地通信的方式安慰爱因斯坦受伤的心。

  以下为爱因斯坦通过越洋信件写给玛加丽达的情书:

  我亲爱的玛加丽达:

  我收不到你的来信,了解不到你的近况,我一直在苦苦地思索,如何才能解决这个棘手的问题。尽管人们都说我聪明无比,可是我对此却百般无奈。

  最近我给自己洗了一次头发,但不是很成功;我没有你那么细心,但是这里的一切都让我想起你:“阿尔玛加”披肩、字典、精美的烟斗——我们曾认为它已经丢失了。这个隐居小屋,我的寂寞巢穴的一切小事物,都让我想起你。

  人们还是像以前一样生活,好像那个新的、笼罩在我们上空的危险阴影不存在一样。很明显,他们没有从刚刚经历过的恐怖中学到任何东西。曾经丰富他们生活得阴谋诡计,重新成为他们思想中最重要的部分。我们是多么奇怪的一种生物啊!

  如果这封信能抵达你那儿,问候你、亲吻你。愿恶魔带走拦截我们通信的人。

  你的阿·爱

  1945年11月27日

  英文版:

  My dearest Margarita,

  I haven't received your letter, dont't know your current situation, I have think agonizingly how can we solve this intractable problem. People said that I am very smart, but I'm helpless with it.

  Just recently I washed my head by myself, but not with the greatest success; I am not as careful as you are, but everything here reminds me of you: "Almar"s'shawl, the dictionaries , the wonderful pipe that we thought was gone, and really all the many little things in my hermit's cell, and also the lonely nest.

  Men are living now just the way they were before, as if we didn't have a new, all-overshadowing danger to deal with, and it's clear that they have learned nothing from the horrors they have experienced. The little intrigues, with which they complicated their lives before, take up again the greatest part of their thoughts. What a strange species we are.

  Be greeted and kissed, if this letter reaches you, and the devil take anyone who intercepts it.

  your A.E

  本文摘自《伟人情书》,古吴轩出版社2010年出版

分享到:
责任编辑:杜小牧