首页>文化历史>文化观察
感受文化大腕们的江右情结
作者:贺萌 · 2014-01-10 来源:江西晨报

  我们从中领略他们多样的人格魅力,展示他们为传承和发扬江右文化所作出的重要贡献。我们记录的并不是全部,但呈现给大家的却是最真实、最坦然的他们。

▲王东林

  国际范

  许渊冲:“诗译英法唯一人”名震全球

  许渊冲和杨振宁是清华大学同学,杨的妻子翁帆当年的毕业论文课题就是《论许渊冲的诗学翻译思想》。许渊冲,这位从南昌走出去的大师,在国内外出版中、英、法文译著60本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的唯一专家。(详见本报2013年8月21日《江西文化读本》)

  龚冬健:“世界男低音”活跃欧美歌坛

  很多人都知道龚冬健这个人,这个名字与“国际大师”“世界男低音”紧密联系在一起。他从上世纪八十年代开始活跃在欧美歌坛,凭借独特的嗓音声名鹊起。自2007年以来,他相继在我国著名作曲家谭盾、瞿小松、郭文景、苏聪等人的歌剧中担任主要角色,并在世界各大艺术节和歌剧院演出。但很少有人知道,他就是江西南昌人。(详见本报2013年2月28日《江西文化读本》)

  涂玲慧:百年赣剧走入美国课堂

  有着“天下第一袖”美誉的涂玲慧,曾获得过中国戏剧梅花奖,也是江西首位获此奖项的表演者。她带着中国的戏曲艺术走出国门,到美国以开戏曲讲座、表演戏段等方式积极传播京剧、赣剧等。她在美国现场演表演的京剧和赣剧中的戏段受到了美国学生的热烈欢迎。(详见本报2013年5月8日《江西文化读本》)

  古典派

  王东林:将文化项目打造成传世艺术品

  他是老师、学者、策划人,也是艺术家。作为江西师范大学正大研究院院长兼文化研究所所长,王东林一直坚持一个理念,“把项目做成课题,把课题做成作品”。吉安市庐陵民俗园的镇园之宝——大型陶瓷壁画“双百图”便是他这一理念的最好体现。“双百图”展现了118项传统手艺和游戏民俗,将历史文化转化为艺术形象。(详见本报2013年7月31日《江西文化读本》)

  舒宝璋:痴迷古籍爱“挑刺”

  江西著名古籍整理研究及辞书编纂专家舒宝璋,数十年来嗜书成瘾,终日沉浸在古典文献之中,为它们“挑刺”,他还多次被邀请参与中文工具书如《新华字典》《现代汉语词典》《辞源》等的修订编纂工作。(详见本报2013年7月24日《江西文化读本》)

  樊昌生:地下“淘宝”揭示古文化

  带领着江西的考古团队,在短短十年间为江西获得了四项全国十大考古新发现和一项世界考古新发现,且每个发现都是新的突破,在全国并不多见。这便是江西考古界领军人物樊昌生在其职业生涯中感到最为骄傲的事情。(详见本报2013年8月7日《江西文化读本》)

  另类潮

  杨钰莹:“不老玉女”领衔“甜歌皇后”

  上世纪九十年代初,一首《风含情水含笑》红遍大江南北,“甜妹子”杨钰莹的名字一夜之间家喻户晓,这位江西籍歌手在中国流行乐坛掀起了一阵“甜歌旋风”,也因此成为当之无愧的“甜歌皇后”。这位“不老玉女”的《风含情水含笑》《让我轻轻地告诉你》《我不想说》等“甜歌”作品,如今已经成为中国流行乐坛的经典之作。(详见本报2013年5月15日《江西文化读本》)

  小筱贵林:方言相声混搭讲出“南昌味”

  说起南昌话相声的代言人,大家一定想到的是小筱贵林。他曾说过,“30多年来,我一直坚持用南昌话说相声,这也是我最值得骄傲的事情。”他将南昌方言和普通话融合在一起,一“南”一“普”的演出方式将南昌话推向各大媒体以及外省市。(详见本报2013年1月31日《江西文化读本》)

  省三:思想“裸奔”的杂文家

  杂文家给人的感觉常常是横眉怒目,而这位先生却像一位谦和的长者,在平和的交谈中让人受益匪浅。他,就是著名杂文家孙庆佶,又名荒堂省三。他把自己定位为民间思者,对于现下文坛,他认为杂文就是杂文家思想的“裸奔”,很难遮蔽真相。(详见本报2013年4月25日《江西文化读本》)

分享到:
责任编辑:刘晓

好书推荐