首页  >  文化历史  >  文化观察
这地方原有上千个中国地名 现都是外国名字

作者:佚名 · 2017-09-16 来源:历史百家争鸣

  中国人起名都很接地气,不论是人名还是地名,人名中女的带花,男的带鹏,其实都是取一个好的寓意,而取小名往往都叫什么狗剩,二蛋之类的,想要好养活一些。

  地名更加如此了,省的名字中云南就是很好的例子,云南即“彩云之南”“七彩云南”,另一说法是因位于“云岭之南”而得名。市的名字中有洛阳,因地处洛河之阳而得名,其实这样的例子有很多,我们身边都有,大家也可以留言告诉我们。

  但是有一些接地气的地名现在却不属于中国了,那就是外东北。

  外东北是指包括黑龙江以北、外兴安岭(斯塔诺夫山脉)以南、乌第河与外兴安岭之间、乌苏里江以东和库页岛(萨哈林岛)、格布特岛(尚塔尔群岛)等近海岛屿在内共计一百余万平方公里的土地。地图如下:

 

  我们都知道这部分领土已经属于俄罗斯了。

  外东北拥有上千个原中国地名,基本都被俄国废止使用,在这些中国地名中,涉及原中国居民点、山脉、河流、湖泊、港湾、岛屿等,比较著名的有海参崴、伯力、双城子、海兰泡、江东六十四屯、庙街、外兴安岭、库页岛、普隆霭、乌第河、野猪河、精奇里江、牛满江、苏城、摩阔崴、兴凯湖、雅克萨、尼布楚等。

  一看这些名字都是很接地气的,比如说海参崴,海参崴来自古老的肃慎(满洲)原住民语言,汉译为“海边的渔村”或“海边的晒网场”。清朝时闯关东的直鲁两省(河北山东)人把这里叫做“崴子”,山东人的“跑崴子”指的就是这里。以其误认当地盛产海参,所以汉译最后定名为“海参崴”或“海参崴子”。

 

  再比如海兰泡,也是满语的音译,意为“榆树家”。

  当然也不能少了库页岛,库页岛在中国唐代称“窟说”(说字音悦)、“屈设”、“库页”(因为库页二字是同属于黑龙江下游,直接受到唐朝控制的黑水靺鞨对于岛上的费雅喀人的称呼,因而唐朝沿用了这种说法),元代称“骨嵬”,明代称“苦夷”、“苦兀”,清代称“库叶”、“库野”、“库页”,其实这些称法都是对同一个词语的不同音译。

 

 

  还有雅克萨,在中俄《尼布楚条约》中明确了雅克萨是中国固有领土,雅克萨,女真语,意为“涮塌了的江湾子”。雅克萨原为达斡尔族敖拉氏的住地。

  江东六十四屯,这里很早就是中国人聚居的地方,历史上曾有过约六十四个中国居民村屯,其具体数字已大大超过64个,因此人们习惯地称它为江东六十四屯。

 

  这里就不一一列举了,在我们现在的历史课本上,关于外东北的重要的地名,标注了中国的名字和俄国的名字,或许也是让大家不要忘记这段历史,这段俄罗斯侵略中国的历史,待到中华复兴时,属于中国的自然会回到中国手里。

《凯风智见:《笑林广记》——清朝人的段子合集》  

《凯风智见:明朝鸿胪寺卿王士性如何评价各省人?》  

《文史新说:那些中国的“摔跤爸爸”》  

《文史新说:秦巴腹地一个鸡鸣三省的传奇古镇》  

《文史新说:高考古往今来一场未曾缺席的较量!》  

《文史新说:苏东坡的西湖情节》  

《文史新说:往事越千年 丝绸古道说新疆》 

分享到:
责任编辑:浮点