首页  >  凯风专区  >  凯风精粹  >  海外媒体报道
纽约时报:风暴中心(中英对照)

2008-05-05 来源:凯风网
  1999年8月8日,美国的纽约时报刊登了题为《风暴中心》(Questions for Li Hongzhi: Eye of the storm)的李洪志访谈录。
 
  这个被时代杂志成为“流亡者”的法轮功领导人面对西方媒体的采访,一反常态表现谦虚,对比李洪志妄自尊大的经文可以从中看出一些很有趣的东西。
 
  由于精通宇宙语的李洪志竟然不会说英文,该文是从中文记者采访,然后从中文翻译而成的。由于找不到中文采访的原文,只好再翻译回来。笔者在忠于原意的基础上力图在风格上揣摩模仿李洪志的口气,但是李师傅用来践踏中国文字的“随意所用”还是免了吧。
 
  问:你认为自己是一个政治意义上的持不同政见者吗?
 
  答:我不想参与政治。我对它不感兴趣。政府只关注当前的问题,而不是首先去了解问题产生的原因。如果常人社会不能提升道德的话,各种问题都会发生,我不能把自己卷入这一方面。我只为法轮功学员负责。
 
  问:近来你被看作是亚洲最有影响力的人物之一,你认为此评价对你有益吗?
 
  答:我本人认为是有害的。一旦法轮功修炼者了解到我被列为世界有影响力的人物后,他们会嘲笑我的。作为修炼人我们不追求名利。我的师父们都在山中修炼,他们如果不想见人,连我都别想找到。我出山的原因是他们认为我必须出山,否则我不会出来的。
 
  问:据推算,直到最近为止,你一直是隐居的。你周围的中国移民是否有人认出你?
 
  答:他们不仔细看就认不出来。由于语言障碍和个人修炼,我很少跟别人交流。我很少上街。周末有时候去购物中心。我有时候帮我老婆买些杂物。我喜欢酱油,而且在纽约可以买到。
 
  问:你打算在纽约安居还是想回到中国?
 
  答:我老婆和我注册了一个自己的小公司。我们打算出版我的书。但是,我想过,如果中国政府不再像现在那样对待人民,并且他们愿意通过对话解决问题,我想对政府和人民都是有好处的。如果他们让我回去,我就回去。但是现在政府很紧张,他们不愿意让我回去。我不想给他们制造麻烦。我在哪里都能过。
 
  问:不像在中国——你声称那里有几百万的信徒——在美国没有几个人理解你的运动。法轮功是宗教吗?它要求信仰吗?
 
  答:它是一种可以治病的修炼,使人健康长寿。像太极拳一样,是一种晨练方式。练法轮功的人要服从真善忍的原则。他们必须说话诚实、有同情心、仁慈和宽容。但是无论你有无任何信仰,都可以练法轮功。我们不涉及任何信仰。我们尊重所有的信仰。
 
  问:法轮功被说成是邪教。你认为这种说法合理吗?
 
  答:邪教鼓吹世界末日理论并且引导人去做很多坏事。我只不过是教人们锻炼治病和保健。不仅如此,我还教人提升道德。我想这对社会有好处有意义。中国政府指控我宣扬世界末日论并且说我可以将地球末日推迟30年。那真是太可笑了。很多人认为想要学法轮功就必须像个出家人一样生活并且放弃一切。事实上所有的修炼者都是社会成员,他们就和常人一样做平常的事情。
 
  问:邪教通常不容忍异议。法轮功信徒是否有不同的意见?亦或是他们在大多数问题上保持一致?
 
  答:通常,不喜欢真善忍准则的人是不会练法轮功的。只有喜欢真善忍的人才会学。但是人们来去自由,是自愿的。(完)
 
Questions for Li Hongzhi: Eye of the storm

By JONATHAN S. LANDRETH & J.S. GREENBERG

As the Chinese Government calls for his arrest, the exiled leader of the massive Falun Gong movement talks about living in New York and watching politics and belief collide back home. 

Do you think of yourself as a political dissident?

I don't want to get involved in politics. I don't care for it. Governments focus only on the problem at hand, instead of looking at what has caused this problem in the first place. If ordinary people's society does not become more virtuous, any number of problems may occur, and I cannot concern myself with this prospect. I am only responsible to the practitioners of Falun Gong.

But you've recently been described as one of the most influential people in Asia. Does this new high profile help you?

I think it has done quite a bit of damage to me, personally. Were cultivators of Falun Gong to know that I was ranked among the influential people of the world, they would most likely laugh at me. As cultivators, we do not seek fame and profit. My masters are all practicing in the mountains. If they don't want to be seen, even I couldn't find them. I "came out" only because they said that I should. Otherwise I would not.

For the past three years you've been in America. During that time, what differences did you find between Chinese and American culture?

The difference is quite enormous. Chinese people's mentality is deeply influenced by their ancient cultural heritage. But Americans are unfettered by ancient culture. In terms of human characteristics, because Chinese people are so rational, they will consider the substance of what they do. A Westerner will make sure that it is done well on the surface. For instance, everyone knows Chinese food is quite delicious. But when it comes to surface qualities, it is not very particular. Chinese restaurants are often very casual, and all you really need is a pair of chopsticks. But Western cuisine, while it doesn't necessarily taste any better, pays much closer attention to exactly which fork is to be used when eating a certain food. Chinese people are concerned with the inner quality of culture, whereas Westerners are concerned with the surface qualities of culture.

Those can be loaded terms. Do you disapprove of American culture?

Personally, I have no opposition to it. I need to have a quiet and calm place to concentrate on the practice. So I don't watch TV and movies often. But I know they have created irreversible pollution to the world. And human beings can never reverse the pollution and get back to its purest state, no matter how hard we try.

You were supposedly living underground until very recently. With all the Chinese immigrants in your neighborhood, didn't anyone recognize you?

If they do not look carefully they will not recognize me. I seldom communicate with others because of the language barrier, and because of my personal practice, I seldom walk down the street. Sometimes on weekends, we go to the mall. You know, sometimes I help my wife do the grocery shopping. I love that I can get Chinese sauces in New York.

Are you settling into life in New York? Or will you return to China?

My wife and I have registered our own small company. We are preparing to publish my books. But I've been thinking, if the Chinese Government would not treat their people as they do now, and if they were willing to solve the issues through dialogue, I think that would be good for the Chinese Government and people as well. If they want me back, I would go back. But the Government is nervous and they don't want me back. I don't want to be any trouble to them. I can live wherever I am.

Unlike in China, however -- where you are said to have millions of followers -- here in America very few people understand your movement. Is Falun Gong a religion? Does it require faith?

It is a practice that can remove illnesses, keep people fit and make one live longer. Like tai chi, it's a morning exercise. People practicing Falun Gong are expected to follow the principles of truthfulness, compassion and forbearance. And they must speak truthfully, have compassion, be benevolent, be tolerant. But whether people have other faiths or not, they can all practice Falun Gong. We do not get involved in faiths. We respect all of them.

Falun Gong has been described as a cult. Is that description fair?

A cult advocates end-of-the-world theories and leads people to do many bad things. I am only teaching people the practice for healing and fitness. Not only that, I am teaching people to have good moral characters. I think this is good and meaningful to society. The Chinese Government accused me of advocating a doomsday and of saying I can delay the end of the world by 30 years. That's really ridiculous. And very often people assume that in order to study the Great Way of Falun they would have to live like a monk and give up everything. Actually, all practitioners are members of society; they do ordinary things just like anyone else.

Perhaps more specifically, cults don't tolerate dissent. Do practitioners of Falun Gong have differing opinions? Or do they tend to be of one mind on most things?

Normally people who do not like the principles of truthfulness, compassion and tolerance would not be very likely to study Falun Gong. Only the people who like these principles would come to learn. But people come and go as they please, you know; it's voluntary.

(New York Times, August 8, 1999)

Original text from: http://www2.kenyon.edu/depts/religion/fac/Adler/reln270/falungong/19.htm

分享到:
责任编辑: