【导言】:法轮功多年来积极渗透美国高层的邪教真面目,已逐渐被美国有识之士识穿。本篇有较详细的报导,值得读者细味其诡计多端之手法,因为用同样手法在整个西方世界都几乎相同。
美国加州《圣荷塞信使报》(San Jose Mercury News)在2001年12月23日头版刊登记者Sarah Lubman撰写的长篇报导《一场发生在美国土壤的中国战役》(A CHINESE BATTLE ON U.S. SOIL),披露了法轮功在美国如何不择手段地进行不实宣传,如何掩盖其种族主义和歧视同性恋的倾向,愚弄、利用美国政治家。下面介绍其中有关部分。
报导指出,美国政治家们在把法轮功当成中国共产党的受害者加以支持时,往往不知不觉地支持了一种在许多方面宣扬不宽容、与西方民主观念格格不入的处世哲学。比如,法轮功的一条教义是,把混血儿(这样的人在加州多达1百60万)的存在解释为外星人用于破坏人类与天堂的联系的阴谋。
掩盖邪教其面目
一些批评家认为,法轮功在西方有意掩盖其教义,以便能够操纵国内及外交政策。纽约城市大学政治学教授夏明(音)说:“他们知道如何和美国民选官员玩弄政治手腕。”他把法轮功称为“两面派”,说它在中国宣传自己是道德改良运动,而在西方则宣传自己是宗教自由和思想自由运动。驻旧金山的中国总领事王云乡(音)说:“我认为法轮功已被议员们当成对中国政府施加压力的工具,虽然他们有些人知道法轮功是邪教。”加州大学伯克利分校新闻学院院长Orville Schell认为,西方对法轮功的盲目支持符合以黑白分明的观点看待共产中国的传统模式,而忽视了其复杂和细微之处。他说:“这已成了传统,凡是中国政府所反对的,就被吹捧为正义的。”
一些研究法轮功的学者说,西方人被法轮功的“忍”的教义所误导。在英文中,“忍”被翻译成“宽容”(tolerance)。蒙特利尔大学中国历史教授David Ownby说:“[宽容]意味着尊重他人的观点,但这并不是(法轮功)〔忍〕的意思。”他说李洪志的教义和西方的启蒙传统,西方对个人权利和接受不同观点的重视,都没有共同之处。
大多数旁观者,甚至包括一些西方法轮功信徒,都不知道李洪志的种族歧视和把同性恋者视为变态的教义,其原因是因为这些教义主要存在于中文版本,而且不被放进法轮功的宣传品中。
虽然李洪志对如何成为“好人”的说法经常模糊不清,但有几点说得很明确。其中一点是同性恋是变态。李洪志也把混血儿或“杂种”视为无根的、不轨的,是道德败坏时代的象征。在李洪志的世界观中,混血儿乃是邪恶的外星人的一个阴谋。在李洪志的宇宙学中,邪恶外星人频频出现,用于解释文明的消失、更高的境界和科学无法领会的神秘现象。李洪志告诉他的追随者说,外星人在工业革命时期蜂拥而来,其目的是通过科学占领人类的灵魂,对计算机进行编号以监控人类。外星人控制了那些接受科学技术的人的思想。
利用西方手段阴险
像数十名政府官员,圣荷塞市长Ron Gonzales在签署表扬李洪志的信件时,对这些观点一无所知。1999年的表扬信说:“你的教导和实践影响了全世界数百万人,鼓励真、善和宽容,以改善个人生活和整个社会。”Gonzales因此成了法轮功在互联网宣传运动的一部分。他的话被宣传品引用,被张贴在网站上供信徒们下载、传播,成为“确认法轮功对遍布全美国的小区所做的贡献之宣言和其它承认方式”的一个例子。Gonzales的新闻秘书David Vossbrink说,这种表扬信只是公事公办:“我不认为市长很清楚法轮功的细节,我们只看到媒体对其在中国遭遇的那些报导。我们把这里的法轮功当做是具有类似于太极拳的体育动作的精神戒律。”
Gonzales并不是唯一一个偶然成为发生于互联网上的中国内战的卒子。中西部一名政治学教授在邀请法轮功信徒到其班上做讲座后,惊讶地发现他被拉进了混战中。印第安纳州的Evansville大学教授Wesley Milner和学术界数千名学者一样,被那些寻找宣传机会的法轮功信徒联系上。Milner想这个话题会使学生感兴趣。他不知道的是,法轮功信徒会在明慧网上张贴他们访问该大学的经过。文章中把Milner描绘成法轮功的同情者。两天后,Milner收到了驻芝加哥的中国领事馆的电子邮件,告诉他中国政府的立场。后来,在德州的一名中国博士生和法轮功的强烈批评者邓子闲也与之联系。更使Milner惊讶的是,他发现Evansville市已宣布2000年12月27日是“法轮大法日”。Milner说:“美国中西部的这些人,对法轮功一无所知。”回顾这一事件时,他觉得自己被利用了:“我可不愿被拉出来充当一个我一无所知的运动的吹鼓手。”与Milner联系的法轮功信徒、俄亥俄州哥伦比亚市的刘清(音)说在将Milner的名字贴出去之前,本来应该征得其同意。她承认那些美国宣言并不反映对法轮功的真正了解,但是说它们帮助对抗中国政府的宣传。
法轮功为了一个更大的目标,也获得了受到高度关注的支持:提名李洪志竞争诺贝尔和平奖。在2000年1月份,四名加州湾区的民主党众议员Tom Lantos,Anna Eschoo,Zoe Lofgren和Pete Stark与其它41名议员一起签署了一封提名信,赞扬李洪志促进“人类最高价值”。由俄亥俄州的民主党众议员Sherrod Brown发起的这封信说:“李先生相信,通过坚定地追求真,展示善,和实行宽容,一个被压迫的民族将会接受一种既道德又能实施的方法以纯化他们的灵魂,并消除任何社会争端。”
《信使报》问湾区的四名议员在他们签署此信之前,是否知道李洪志对同性恋和种族的看法,三名说不知道。Eschoo议员说:“很显然,我不会向诺贝尔奖委员会推荐反同性恋人士,因为同性恋是一种人权。”她后来撤回其提名,写信告诉诺贝尔奖委员会,虽然法轮功信徒应享有言论、信仰和集会自由,“李先生发表过令我讨厌的主张,违背了我的许多核心信仰。”Stark议员说,他是因为法轮功的原则和李洪志在中国推进自由的努力而签名的,并补充说:“如果李先生有宣扬任何形式的不宽容的观点的话,我当时并不知道。”Lofgren议员当时也不知道。她询问法轮功信徒有关李洪志对同性恋和种族的观点,圣荷塞的信徒曾Allen答复说法轮功的哲学只用于其信徒,他写道:“法轮功不试图在练习者之外推行其原则。”Lofgren议员说,虽然她不再认为李洪志该得诺贝尔奖,但对法轮功的任何舆论关注可能会减轻对其迫害。她在写给《信使报》的电子邮件中说:“除了法轮功之外,我们也会发现其它信仰系统和宗教在某些方面是错误的,但这并不意味着压迫其信徒在道德上就是正确的。”Lantose议员是国会中最严厉的中国批评者之一,不为自己的做法道歉。他说他提名李洪志是为了引起对中国迫害的注意。
人权组织保持距离
美国国务院有时会接到市政府打来的电话,询问是否应该签署支持法轮功的宣言。一名国务院官员说,国务院告诉他们自己做决定。美国政府已反复声明法轮功信徒的权利不该受侵犯,但是对他们的信仰不做表态。
但是人权组织,特别是那些由华人活跃分子组织的人权组织,知道李洪志的教义,并不支持它。“硅谷促进中国民主”的丁Ignatius说:“我们与他们的所作所为保持距离。我们说的是人权,这并不意味着我们相信某种宗教。”类似的,纽约的“中国人权”执行主任萧强不同意李洪志对同性恋的立场以及李洪志坚持其信徒只能信奉其教导的说教。萧说:“我个人认为'中国人权'支持法轮功成员的权利,但是我不支持李洪志的教旨。”
http://www.chinesepress.com/Justice/38.htm
San Jose Mercury News: A Chinese battle on U.S. soil
Editor's note: U.S. California-based San Jose Mercury News published a feature report A CHINESE BATTLE ON U.S. SOIL on December 23, 2001 as the front page to describe Falun Gong how to use foreign politicians as his tool to propagandize themselves. The followings are some parts of the article.
The battle between the Chinese government and Falun Gong, the banned spiritual group, has spilled onto American soil, catching sympathetic but uninformed bystanders in the crossfire.
As Falun Gong's overseas followers have stepped up appeals for public support, often invoking the movement's principles of tolerance and compassion, hundreds of American politicians have responded with letters and proclamations, including the mayor of San Jose and members of California's congressional delegation. It is a chorus that the Chinese government has tried to mute. But in supporting Falun Gong as a victim of Chinese communist repression, U.S. politicians often have unwittingly endorsed a philosophy that is intolerant in many respects and in conflict with the values of a Western democracy.
Some critics say Falun Gong has deliberately obscured its teachings in the West so it can manipulate domestic and foreign policy.
"They know how to play politics with American elected officials," said Ming Xia, a political-science professor at the City University of New York onStaten Island.
He calls Falun Gong "Janus-faced," saying it presents itself in China as a moral-revival movement, but in the West as a movement for freedom of religion and thought.
"I think Falun Gong has been used as a tool by congressmen to extend pressure to the Chinese government, although some know it's a cult," said Wang Yunxiang, consul-general in San Francisco.
According to one veteran China-watcher, Orville Schell, the West's blind embrace of Falun Gong fits into a well-established pattern of viewing communist China in black-and-white terms, missing the complexities and nuances.
"This has been the tradition," said Schell, dean of the journalism school at the University of California-Berkeley. "Anyone the Chinese government opposes gets lionized as righteous."
Some scholars who study Falun Gong say Westerners are misled by its third principle. " 'Tolerance' suggests respecting other people's viewpoints," said David Ownby, a Chinese-history professor at the University of Montreal. "That's not what it means."
Ownby says Li "shares no common background with our Enlightenment heritage and its emphasis on the individual, on acceptance of difference."
There is a good reason most outsiders and even some Western practitioners do not know about Li Hongzhi's teachings on race or about homosexuality, which he views as perverse Many are available primarily in Chinese, and are not featured in Falun Gong's promotional materials.
Though Li is often vague about how to become a better person, he is specific on a few points. One is that homosexuality is perverse.
Li also regards mixed-race or "cross-bred" people as rootless and deviant, a sign of morally bankrupt times.
In Li's world view, mixed-race people are a plot by the evil extraterrestrials who populate his cosmology, which spills over with accounts of lost civilizations, higher realms and mysteries that science cannot grasp.
Li told followers that aliens came in droves during the Industrial Revolution and that they aim to take over human souls through science, monitoring people by assigning every computer a number.
Like scores of civic leaders, San Jose Mayor Ron Gonzales didn't know any of this when he signed a letter commending Li.
"Your teachings and practices have impacted millions of people all over the world, encouraging truth, compassion and tolerance to improve individual lives and society as a whole," the 1999 letter said.
With those words, Gonzales became part of Falun Gong's Internet lobbying campaign.
His quote is featured on a flier, posted on a Web site for practitioners to download and distribute, as an example of "proclamations and other forms of recognition for the contributions Falun Dafa has made to local communities throughout the United States."
A press secretary for Gonzales, David Vossbrink, said such letters are routine "I don't think the mayor is very aware of the details of Falun Gong except what we've seen in press accounts of what's happening in China. We're familiar with Falun Gong here as a spiritual discipline with tai chi-like physical movements."
Gonzales was not the only person to wind up on the Internet as an accidental pawn in an intramural Chinese war. A political-science professor in the Midwest was stunned to find himself drawn into the fray after inviting Falun Gong followers to speak to his class.
Wesley Milner, who teaches at the University of Evansville in Indiana, was one of thousands of academics contacted by practitioners seeking to promote their cause. Milner thought the topic would interest his students.
He did not know that the practitioners would post an account of their visit on www.minghui.org, the Chinese-language Web site where Li's latest statements appear. It portrayed Milner as sympathetic to Falun Gong.
Two days later, Milner got e-mail from the Chinese Consulate in Chicago, giving the Chinese government's perspective. Then he was contacted by Deng Zixian, a Chinese doctoral student and ardent Falun Gong critic in Texas.
Milner was even more surprised to discover that Evansville had proclaimed Dec. 27, 2000, "Falun Dafa Day."
"These people here in middle America, they don't know anything about it," Milner said. Looking back, he said he felt used "I don't want to be out there trumpeting a cause I know nothing about."
Qing Liu, a Columbus, Ohio, practitioner who contacted Milner, said she should have asked permission to post his name. She acknowledged that U.S. proclamations do not reflect a true understanding of Falun Gong, but said they help counter Chinese government propaganda.
"If someone says that Falun Gong is banned in China, but it's not illegal in the U.S. and local governments give us this award, it helps people in China understand."
Falun Gong has also garnered high-visibility support for a loftier cause getting Li nominated for a Nobel Peace Prize. In January, 2001, four Bay Area members of Congress, Democratic Reps. Tom Lantos, Anna Eshoo, Zoe Lofgren and Pete Stark, joined 41 other lawmakers in signing a letter that praised Li for promoting the "highest humanitarian values."
"Mr. Li believes that by consistently pursuing truth, showing compassion, and practicing tolerance, an oppressed people will embrace a morally and practically sound method to purify their own minds and to resolve conflicts in any kind of society," said the letter, which was circulated by Rep. Sherrod Brown, D-Ohio.
When the Mercury News asked the Bay Area legislators whether they knew about Li's views on homosexuals and race before they signed the letter, three said no.
"Obviously I wouldn't recommend to the Nobel Institute someone who's anti-gay, because that's a human right," Eshoo said.
She subsequently rescinded her nomination, writing to the Nobel Institute that while practitioners deserve freedom of speech, belief and assembly, "Mr. Li has made statements that are offensive to me and are counter to many of my core beliefs."
Stark said he signed because of Falun Gong's principles and Li's efforts to advance freedom in China, adding, "If Mr. Li holds views which promote intolerance of any kind, I was not aware of it."
Neither was Lofgren. When she asked Falun Gong adherents about Li's beliefs on homosexuality and race, Allen Zeng, a San Jose follower, replied that Falun Gong's philosophy applies only to practitioners. "Falun Gong has no intention of promoting its own principles beyond its own circle of practitioners," he wrote.
Lofgren said that while she no longer considers Li to be Nobel Prize material, any publicity about Falun Gong may discourage its persecution.
"In addition to Falun Gong, there are other belief systems and religions we may find in some measure wrong, but that doesn't mean oppression of the believers is morally correct," she wrote in an e-mail to the Mercury News.
Lantos, one of Congress' toughest China critics, was unapologetic. He said he nominated Li to call attention to China's persecution "As with many human rights cases in which I have been involved, I do not agree with Li Hongzhi on all issues, and no one is a greater advocate for the rights of gays and lesbians at home and abroad than I."
The U.S. State Department gets occasional calls from cities asking whether they should sign pro-Falun Gong proclamations. It tells them to make their own decisions, a State Department official said. The U.S. government has said repeatedly that practitioners' rights should not be violated, but has not taken a position on their beliefs.
But human rights groups, particularly those run by Chinese activists, know what Li preaches and do not endorse it. "We stay away from what they're doing, the practice," said Ignatius Ding of Silicon Valley for Democracy in China. "We speak about human rights, which doesn't mean we believe a certain religion."
Similarly, Xiao Qiang, executive director of New York-based Human Rights in China, disagrees with Li's stance on homosexuality and his insistence that practitioners follow only his teachings. Personally, Human Rights in China supports Falun Gong members' rights, but I don't support Li Hongzhi's message," Xiao said.
(San Jose Mercury News December 23, 2001 http://www.rickross.com/reference/fa_lun_gong/falun249.html)